-
1 speed
1. n1) швидкість; прудкість; темпto put in the first (the second) speed — увімкнути першу (другу) швидкість
escape speed — фіз. друга космічна швидкість
sonic speed — фіз. швидкість звуку
2) тех. кількість обертів3) фот. світлочутливість4) успіх; удача; вигодаspeed box — тех. коробка швидкостей, коробка передач
speed change — авт. перемикання передач (швидкостей)
speed indicator — авт. спідометр
speed letter — військ. спішне донесення; терміновий лист
speed reducer — тех. редуктор
2. v (past і p.p. sped, speeded)1) швидко проходити (пролітати); проноситися; мчати2) поспішати; квапитися; іти швидко3) квапити, підганяти4) прискорювати, збільшувати (набирати) швидкістьto speed the work — працювати швидше, прискорити роботу
5) установлювати (регулювати) швидкістьto speed a machine — збільшувати швидкість руху машини; надавати машині певної швидкості
6) швидко відсилати (відправляти)8) процвітати, досягати великих успіхів9) допомагати, сприяти успіхові11) везти (про удачу)* * *I [spiːd] n1) швидкість; темп; швидкість ходуfull speed ahead — мop. повний хід уперед; фiз. швидкість
sound speed — швидкість ( поширення) звуку
2) тex. число оборотів3) aвт. передача4) cпeц. швидкодія, швидкість роботи6) icт. успіх, удача; вигодаII [spiːd] v(sped, speeded [-id])1) швидко проходити, проноситися; швидко пролітати, мчати; перевищувати дозволену швидкість; швидко йти2) поспішати, квапитися; квапити3) прискорювати; збільшувати, набирати швидкість ( speed up)4) збільшувати число оборотів, швидкість ( speed up); встановлювати, регулювати швидкість5) швидко відсилати, відправляти6) сприяти ( чому-небудь); успішно вести (справи, переговори)7) icт. процвітати; допомагати ( кому-небудь), сприяти ( чиєму-небудь) успіху; бажати щасливої дороги або удачіIII [spiːd] n; сл."спід" ( наркотик з групи стимуляторів) -
2 Rancho Notorious
1952 – США (89 мин)Произв. RKO (Хауард Уэлш)Реж. ФРИЦ ЛАНГСцен. Дэн Тэрэдэш по рассказу Сильвии Ричардз «Прицел Уитмен» (Gunsight Whitman)Опер. Хэл Mop (Technicolor)Муз. Эмил НьюменВ ролях Марлен Дитрих (Олтар Кин), Артур Кеннеди (Верн Хэскелл), Мел Феррер (Французик Фермон), Глория Генри (Бет Форбз), Уильям Фроли (Лысый Гандер), Лайза Феррадей (Максин), Джон Рэйвен (крупье на ранчо «Поймай удачу»), Ллойд Гоф (Кинч), Джек Элам (Гири), Дэн Симор (Команч Пол), Джордж Ривз (Уилсон), Родрик Редвинг (Рио), Фрэнк Фергюсон (Проповедник), Джон Дусетт (Уитни), Фаззи Найт (цирюльник), Фрэнсис Макдоналд (Харбин).1870 г., городок в штате Вайоминг. Верн Хэскелл дарит брошь своей невесте, и сразу после этого при налете ее насилуют и убивают бандиты. Весь мир и счастье Верна рушатся в одночасье. Твердо решив отомстить, он отправляется на поиски убийцы, не зная о нем ничего. Вскоре Верн находит его смертельно раненного сообщника. Перед смертью тот шепчет: «Поймай удачу», – это след, по которому Верн направляется в дальнейших поисках. Он узнает, что погибший бандит имел в виду не рулетку, установленную в каждом игорном доме на Диком Западе, но название некоего ранчо. Верн пытается добиться встречи с хозяйкой этого ранчо, легендарной Олтар Кин. Когда-то она была певицей в салуне, пока хозяин не выставил се на улицу. Так она познакомилась с Французиком Фермоном, прославленным на Западе стрелком, и тот помог ей нажить состояние, жульничая при игре в рулетку в том же салуне.Узнав, что Французик сидит в тюрьме, Верн намеренно попадает под арест, чтобы угодить в одну камеру с бандитом и подружиться с ним. Вдвоем они бегут из тюрьмы и попадают на загадочное ранчо «Поймай удачу», где Олтар Кин дает приют бандитам, нуждающимся в крове и убежище, забирая себе 10 % от их наживы. Здесь действует один, но строгий закон: никаких вопросов. Олтар знакомит Верна с другими постояльцами. Особое внимание привлекает к себе некий бабник с изуродованным лицом. Однажды вечером Олтар поет перед гостями в черном платье, украшенном брошью, которую Верн подарил своей невесте. Молодой человек сразу же замечает это украшение, но появление шерифа не дает ему продвинуться в расследовании. Верн помогает Олтар избавиться от шерифа, а затем начинает ухаживать за хозяйкой, вызывая ревность Французика.При ограблении, организованном Французиком, Кинч, подлинный убийца невесты Верна, пытается убить не в меру любопытного юношу. Верн даже не обращает на это внимания и относит свою часть добычи Олтар. Он осторожно расспрашивает, откуда у нее брошь. Олтар называет имя Кинча. Добыв наконец сведения, за которыми так долго охотился, Верн приходит в бар и пытается спровоцировать Кинча на дуэль. Кинч трусливо отказывается, и шериф берет его под арест. Но очень скоро его освобождают сообщники. Все они думают, что Олтар предала их или собирается предать. Они возвращаются на ранчо, где завязывается перестрелка. Кинч убит. Олтар прикрывает своим телом Французика и получает пулю, предназначенную ему. Ее рана смертельна. После ее смерти Верн и Французик вместе покидают опустевшее ранчо.► Этот прекрасный фильм почти никем не был замечен при выходе на экраны. Даже «Cahiers du cinéma», всегда внимательно следивший за американской карьерой Ланга, не посвятил ему ни строчки. Это последний из 3 вестернов Ланга и единственный, где режиссер полностью подгоняет законы жанра под свой внутренний мир. Извечные ланговские мотивы мести, насилия, одиночества и тайных обществ находят здесь обновленное и почти экзотическое выражение, при этом фильм превосходно вписывается в традиционные рамки вестерна. На уровне формы стоит отметить крайне разнообразное обращение со временем. В фильме есть 3 вида времени: время непосредственного повествования; сжатое время в сцене, вкратце подводящей итог долгим поискам Верна под аккомпанемент баллады, служащей лейтмотивом фильма; и время 3 флэшбеков, где перед нами постепенно предстает легендарная фигура авантюристки Олтар Кин ― женщины, целиком и полностью зависящей от своего прошлого (что можно сказать и про саму актрису). На уровне смысла это время, однако, абсолютно неизменно, неподвижно, лишено планов на будущее и свободы: это время мести, в котором мир сжимается до размеров одной мании, одной навязчивой идеи. Пространство фильма отражает ту же двойственную природу. На уровне формы оно разнообразно и богато, торжественно, тяжеловесно, роскошно, почти вычурно – но с другой стороны, замкнуто, мертво, не занято ничем, кроме постоянного, фатального, кровавого повторения фактов, запустивших ход повествования. Финальная смерть Олтар Кин, помимо всего прочего, является отголоском смерти девушки во 2-м эпизоде фильма.Нарочито искусственная павильонная декорация, символизирующая границу между внешним миром и ранчо, послужила предметом дискуссий и полемик среди киноманов. Несомненно, будь Ланг не так стеснен в средствах, он снимал бы в естественной природной среде. Но даже в таком виде декорация только усиливает (быть может, слишком демонстративно) замкнутую, удушливую структуру истории «о ненависти, убийстве и мести», абсолютную герметичность этого пессимистичного и, до некоторой степени, экспрессионистского вестерна. В самом деле, над персонажами Ланга висит проклятие куда более тяжкое, нежели то, что связано с первородным грехом в фильмах Хичкока. Все эти персонажи, движут ли ими добрые или дурные намерения, находятся по одну сторону барьера – на стороне зла. В своих странствиях Верн Хэскелл несет только разрушение самому себе и всем, кто его окружает; но не мстить он не может. Он принадлежит к падшей породе людей, для которых понятие прощения не имеет смысла и даже не существует. Он принадлежит, как и все люди, к проклятой расе.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Rancho Notorious
-
3 җиңел
1. прил.1) лёгкий, нетяжёлый ( по весу)җиңел капчык — лёгкий мешо́к
җиңел материаллар — лёгкие материа́лы
2) лёгкий, ре́звый, прово́рный, энерги́чныйҗиңел адымнар — лёгкие шаги́
3) лёгкий, нетру́дный ( не требующий физических и умственных усилий)җиңел эшкә күчү — перейти́ на лёгкую рабо́ту
җиңел табышмак — лёгкая (проста́я) зага́дка
4) лёгкий, легкопереноси́мый (болезнь, рана, боль)җиңел яра — лёгкая ра́на
5) лёгкий, едва́ заме́тный, е́ле улови́мый, е́ле ощути́мыйҗиңел җил — лёгкий ветеро́к
җиңел томан — лёгкий (негусто́й) тума́н
6) лёгкий, беззабо́тный, беспе́чныйҗиңел тормыш — беззабо́тная жизнь
7) разг. чо́кнутый, тро́нутый, свихну́вшийся ( человек)акылга җиңел — умо́м тро́нутый
8) в составе сложных слов легко-җиңел эрүчән — легкопла́вкий
җиңел атлет — легкоатле́т
2. нареч.җиңел ышанучан — легкове́рный
1) легко́, ре́зво, прово́рноҗиңел йөрү — ходи́ть (дви́гаться) прово́рно
җиңел хәрәкәтләр белән — лёгкими движе́ниями
2) про́сто, легко́, без осо́бых уси́лийэшне җиңел башкару — выполня́ть рабо́ту легко́
мәсьәләне җиңел чишү — легко́ реши́ть зада́чу
җиңелчә киенгән — легко́ оде́тый
•- җиңел машина
- җиңел аңлаешлы
- җиңел арба
- җиңел атлетика
- җиңел металлар
- җиңел сәнәгать
- җиңел промышленность
- җиңел туфрак••җиңел акыллы — несерьёзный, легкомы́сленный, ве́треный
җиңел акыллылык — легкомы́слие
җиңел аяктан — см. җиңел кулдан
җиңел баштан — спья́ну, по пья́нке
җиңел булып китү — см. җиңеләю
җиңел җайдан гына — сра́зу, не откла́дывая в до́лгий я́щик
җиңел карау (уйлау) — относи́ться несерьёзно
җиңел котылу — легко́ отде́латься
җиңел кәсеп (җиңел һөнәр) — лёгкое ремесло́, непы́льная рабо́та
җиңел куллы — лёгкая рука́ (о человеке, приносящем удачу)
җиңел мал табучы — люби́тель лёгкой нажи́вы, люби́тель поживи́ться
җиңел сөякле — лёгкий на́ подъём, подви́жный, лёгкий на́ ногу
җиңел сулап җибәрү (җиңел сулап кую) — вздохну́ть с облегче́нием
җиңел укылышлы — разбо́рчивый (по́черк)
- җиңел кулданҗиңел холыклы — легкове́рный; легкомы́сленный
См. также в других словарях:
Лохан, Линдсей — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Манэки-нэко — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Манеки-Неко — Существует также рассказ Брюса Стерлинга «Манеки неко» Манэки нэко «подзывает» покупателей лотерейных билетов. Токио, Япония Манэки нэко (яп. 招き猫?, буквально «Приглашающий кот», «Зовущая кошка»; также известный как «Кот счастья», «Денежный кот»… … Википедия
Манеки Неко — Существует также рассказ Брюса Стерлинга «Манеки неко» Манэки нэко «подзывает» покупателей лотерейных билетов. Токио, Япония Манэки нэко (яп. 招き猫?, буквально «Приглашающий кот», «Зовущая кошка»; также известный как «Кот счастья», «Денежный кот»… … Википедия
Манэки Нэко — Существует также рассказ Брюса Стерлинга «Манеки неко» Манэки нэко «подзывает» покупателей лотерейных билетов. Токио, Япония Манэки нэко (яп. 招き猫?, буквально «Приглашающий кот», «Зовущая кошка»; также известный как «Кот счастья», «Денежный кот»… … Википедия
Манэки нэко — Существует также рассказ Брюса Стерлинга «Манеки неко» Манэки нэко «подзывает» покупателей лотерейных билетов. Токио, Япония Манэки нэко (яп. 招き猫?, буквально «Приглашающий кот», «Зовущая кошка»; также известный как «Кот счастья», «Денежный кот»… … Википедия
Манэкинэко — Существует также рассказ Брюса Стерлинга «Манеки неко» Манэки нэко «подзывает» покупателей лотерейных билетов. Токио, Япония Манэки нэко (яп. 招き猫?, буквально «Приглашающий кот», «Зовущая кошка»; также известный как «Кот счастья», «Денежный кот»… … Википедия
Мейнки-Неко — Существует также рассказ Брюса Стерлинга «Манеки неко» Манэки нэко «подзывает» покупателей лотерейных билетов. Токио, Япония Манэки нэко (яп. 招き猫?, буквально «Приглашающий кот», «Зовущая кошка»; также известный как «Кот счастья», «Денежный кот»… … Википедия
Мейнки Неко — Существует также рассказ Брюса Стерлинга «Манеки неко» Манэки нэко «подзывает» покупателей лотерейных билетов. Токио, Япония Манэки нэко (яп. 招き猫?, буквально «Приглашающий кот», «Зовущая кошка»; также известный как «Кот счастья», «Денежный кот»… … Википедия
Тотти, Франческо — Франческо Тотти 200px Об … Википедия